To provide an accurate translation, could you please provide the correct spelling of the phrase?
For example, do you mean:
* "xarika pou se gnorisa" (which might be a misspelling of "χαίρομαι που σε γνώρισα" - meaning "I am happy to have met you.")
* "xarika pou se gnorisa" (which might be a misspelling of "χαίρομαι που σε γνώρισα" - meaning "I am happy to have met you.")
* Something else entirely?
Please clarify the phrase, and I'll be happy to help you translate it.