>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Sociolinguistics

What is craved in tagalog?

There are a few ways to say "craved" in Tagalog, depending on the context:

For a strong desire or longing:

* Hinahangad: This is the most direct translation, meaning "desired" or "longed for".

* Gustong-gusto: This means "really want" or "really like" and implies a strong craving.

* Nais: This means "want" or "desire" and can be used to express craving.

For a sudden urge or craving:

* Na-crave: This is a direct borrowing from English and is commonly used to describe a sudden craving.

* Nanabik: This means "to long for" or "to yearn for" and can be used for a strong craving.

Examples:

* Hinahangad ko ang pagkain na iyon. (I crave that food.)

* Gustong-gusto kong kumain ng ice cream. (I really want to eat ice cream.)

* Na-crave ako ng pizza. (I am craving pizza.)

* Nanabik akong kumain ng adobo. (I'm craving adobo.)

The best translation will depend on the specific context and the nuance you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.