>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Sociolinguistics

How do you say unconditional love in tagalog?

There isn't a single perfect phrase for "unconditional love" in Tagalog. However, here are some ways to express it, each with slightly different nuances:

Literal Translations:

* Walang kondisyong pag-ibig: This is the most literal translation, directly translating "unconditional love."

* Pag-ibig na walang hinihingi: This translates to "love that asks for nothing," emphasizing the selfless aspect.

More idiomatic expressions:

* Pag-ibig na walang hangganan: This means "love without bounds" or "limitless love."

* Pag-ibig na tunay: This translates to "true love," implying a love that's sincere and unwavering.

* Pag-ibig na walang kapalit: This means "love without exchange," suggesting that it's not given in exchange for anything.

Contextual translations:

Depending on the specific context, you might use a combination of phrases or use a more descriptive sentence:

* Pag-ibig na hindi nag-aalinlangan sa pagtanggap o pag-aalaga, kahit ano pa man ang kalagayan. (Love that doesn't hesitate to accept or care, regardless of the situation.)

* Pag-ibig na nagbibigay nang walang hinihingi. (Love that gives without asking for anything in return.)

Ultimately, the best way to express "unconditional love" in Tagalog depends on the specific nuance you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.