General "little bit":
* കുറച്ച് (kurach) - This is the most common and versatile way to say "little bit". It can be used for quantities, time, or even intensity.
* നല്ല കുറച്ച് (nalla kurach) - This translates to "a good little bit" and emphasizes that the amount is slightly more than a "little bit".
For specific quantities:
* ഒരു കുറച്ച് (oru kurach) - This translates to "a little bit" and implies a small quantity.
* കുറച്ചു കൂടി (kurachu koodi) - This translates to "a little bit more" and implies adding a small amount to what is already there.
For intensity:
* ഒരുപാട് (oru paad) - This translates to "a lot" but can also be used to mean "a little bit" depending on the context.
* കുറച്ച് (kurach) - This can be used to describe a "little bit" of intensity, such as "a little bit hot" or "a little bit sad".
Examples:
* എനിക്ക് കുറച്ച് ഭക്ഷണം വേണം. (enikku kurach bhakshanam venam) - I want a little bit of food.
* നീ കുറച്ചു കൂടി പറയണം. (nee kurachu koodi parayanam) - You should tell me a little bit more.
* എനിക്ക് കുറച്ച് ദേഷ്യം ഉണ്ട്. (enikku kurach deshyam undu) - I am a little bit angry.
The best way to choose the right expression is to consider the context and what you want to convey.