Formal:
* Solo hablo francés. (This is the most direct and literal translation.)
Informal:
* Yo sólo hablo francés. (This is a bit more emphatic and adds "yo" for emphasis.)
* Habló francés nada más. (This translates to "I speak French, nothing more.")
You can also use the word "únicamente" to emphasize "only," like:
* Únicamente hablo francés. (This translates to "I only speak French.")
The best option for you will depend on the context and the level of formality.