1. "Obori" as a place name:
* In this case, it would be best to simply transliterate it as "Obori" in English.
2. "Obori" as a surname:
* You would again transliterate it as "Obori" in English.
3. "Obori" as a specific term:
* If "Obori" is used in a specific context, like a technical term or a specific Japanese cultural concept, it may have an English translation. Please provide more context so I can help you find a suitable translation.
For example:
* If "Obori" refers to the Obori Shrine in Japan, you would say "Obori Shrine".
* If "Obori" is a term related to a specific Japanese art form, you might find an English translation that reflects its meaning.
Without further context, "Obori" is best left untranslated and transliterated directly into English.