General "forget":
* Esquecer: This is the most common and general way to say "forget." It can be used in almost any context.
* Example: "Esqueci meu celular em casa." (I forgot my phone at home.)
To forget something:
* Esquecer-se de: This is a more formal way to say "to forget something."
* Example: "Esqueci-me de comprar pão." (I forgot to buy bread.)
To forget about something:
* Deixar de lado: This means "to set something aside" or "to forget about it."
* Example: "Deixe de lado os seus problemas por hoje." (Forget about your problems for today.)
To forget someone:
* Esquecer-se de alguém: This means "to forget about someone."
* Example: "Não me esqueça de você." (Don't forget about me.)
"Forget it!":
* Esqueça! This is a very common exclamation meaning "Forget it!" or "Never mind!"
* Example: "Esqueça! Não vou fazer isso." (Forget it! I won't do that.)
The best way to choose the right translation depends on the specific context of your sentence.