This phrase comes from the Confucian Analects, and it speaks to the idea that learning and practice go hand in hand. While it doesn't directly use the characters "行" and "易," the meaning is similar to the proverb you described.
Here's why this idiom is relevant:
* 学 (xué): To learn, to study
* 时习 (shí xí): To practice regularly, to review what one has learned
* 说 (shuō): To be delighted, to find pleasure in something
By consistently practicing what one has learned, the process of doing work becomes more effortless and enjoyable. This echoes the sentiment of your proverb: when discipline in learning is acquired, work becomes easy.
While this specific idiom doesn't directly include "行" and "易," it captures the essence of your proverb:
* "行" (xíng): Can represent "to do," "to act," which is linked to the concept of work.
* "易" (yì): Can represent "easy," "simple," aligning with the idea of work becoming effortless.
Therefore, even though the exact characters aren't present, the idiom captures the meaning you're searching for, highlighting the connection between learning, practice, and the ease of work.