Direct translations:
* Walang-sarili: Literally "without self," this emphasizes the absence of self-interest. It can be used when someone puts others before themselves.
* Hindi makasarili: This means "not selfish" and emphasizes the lack of selfishness.
More nuanced translations:
* Mapagbigay: This means "generous" or "giving" and highlights the act of giving freely without expecting anything in return.
* Mabait: This simply means "kind" and implies a caring and selfless disposition.
* Maka-Diyos: This translates to "God-fearing" and suggests a selfless attitude based on religious principles.
* Maka-tao: This means "humanitarian" and implies a focus on the well-being of others.
Phrases:
* Nag-aalala sa kapwa: This means "concerned for others" and emphasizes the person's care and consideration for others' welfare.
* Naglilingkod sa kapwa: This means "serving others" and highlights the act of putting others' needs first.
The best translation depends on the specific context and the specific aspect of selflessness you want to emphasize.