Here are some other translations depending on the context:
* "matapang" (general courage)
* "lakas ng loob" (literally "strength of the heart," emphasizing the emotional aspect of courage)
* "walang takot" (literally "without fear," emphasizing the absence of fear)
* "mapaglakas-loob" (more literary, meaning "strong-hearted")
You can also use "mapangahas" which means "bold" or "audacious." However, this word can sometimes carry a negative connotation, implying recklessness.
It's important to choose the translation that best fits the context and nuance of the situation.