>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Psycholinguistics

How do you say discourage in Tagalog?

There are several ways to say "discourage" in Tagalog, depending on the context and nuance you want to convey:

General discourage:

* Huwag mag-alinlangan (Don't hesitate) - This emphasizes not giving up or being hesitant.

* Huwag masiraan ng loob (Don't be discouraged) - This is the most direct translation of "discourage."

* Huwag mawalan ng pag-asa (Don't lose hope) - This implies a more general sense of discouragement and emphasizes maintaining hope.

* Huwag kang ma-discourage (Don't be discouraged) - This is a more informal way of saying it.

Discourage someone from doing something:

* Pigilan (Stop/Prevent) - This emphasizes stopping someone from doing something.

* Iwasan (Avoid) - This suggests encouraging someone to avoid a particular action.

* Huwag gawin (Don't do it) - This is a simple and direct way to discourage someone from doing something.

Expressing discouragement:

* Nawalan ako ng gana (I lost my enthusiasm) - This expresses a personal feeling of discouragement.

* Na-discourage ako (I got discouraged) - This is a direct translation of "discouraged."

The best translation will depend on the specific situation. For example, if you want to encourage someone to keep trying, you might say "Huwag masiraan ng loob" or "Huwag mawalan ng pag-asa." If you want to stop someone from doing something, you might say "Pigilan" or "Iwasan."

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.