It's a combination of two words:
* 抱きしめたい (dakishimetai): This means "to want to hug."
* のに (noni): This is a particle that indicates a contrast or contradiction.
Therefore, "dakishimetainoni" conveys a feeling of wanting to hug someone but being unable or hesitant to do so. It implies a sense of longing, frustration, or some obstacle preventing the action.
For example, the phrase could be used in a situation like:
* "Dakishimetainoni, kyou wa dame da" (抱きしめたいのに、今日はダメだ) - "I want to hug you, but it's not possible today."
* "Dakishimetainoni, kimi wa tooku ni iru" (抱きしめたいのに、君は遠くにいる) - "I want to hug you, but you're so far away."
Note: The "noni" particle is often used to express a feeling of sadness or regret. In this case, it adds a sense of longing and frustration to the speaker's desire to hug the other person.