General:
* To fill open positions: Isso é a tradução mais literal e direta, significando simplesmente "preencher as vagas abertas."
* To recruit new staff: Este termo enfatiza o processo de recrutamento de novos funcionários.
* To staff the company: Isso indica o ato de fornecer funcionários suficientes para a empresa.
* To rebuild the workforce: Isso implica em reformular o quadro de funcionários, talvez após uma redução de pessoal ou algum tipo de perturbação.
Mais específicas:
* To hire replacements: Se você está falando de substituir funcionários que saíram, essa frase é a mais adequada.
* To attract and retain talent: Essa frase enfatiza a importância de atrair e manter talentos para a empresa.
A melhor escolha vai depender do contexto específico em que você está usando a frase.
Por exemplo, se você está falando sobre uma empresa que está contratando para preencher vagas abertas, "to fill open positions" seria uma boa escolha. Se você está falando sobre uma empresa que está procurando maneiras de melhorar seu processo de recrutamento, "to attract and retain talent" seria uma opção melhor.
Espero que isso ajude!