Direct Opposites:
* Dubbing: Replacing the original audio with a different language.
* Original Audio: The unedited sound of the film/video, usually in the original language.
* No Translation: The video is presented without any translation, requiring viewers to understand the original language.
Less Direct Opposites:
* Voiceover: A narration that is added to a video, often used to explain or comment on the visuals.
* Closed Captioning: Text that appears on the screen, but is primarily intended for the hearing impaired. It's often a transcript of the audio, not a translation.
The best antonym will depend on the specific context. For example, if you're talking about a movie, "dubbing" is a good antonym for "subtitle." But if you're talking about a documentary with narration, "voiceover" might be a better fit.