Here's why:
* Anthia is not a common word in Malayalam.
* Chan could potentially be a shortened version of "Chetta" (brother), but the combination doesn't make sense in a standard Malayalam context.
It's possible that the phrase is:
* Anthiya Chan: This could be a combination of "Anthiyam" (meaning "end" or "last") and "Chetta" (brother), but the meaning is unclear.
* A misspelled word: It's possible there is a similar-sounding word in Malayalam with a different meaning.
To get a more accurate translation, it's important to know the context in which you heard or read this phrase. Could you provide more information about where you encountered it?