It's a more emphatic way of saying "verdad" (truth) and can be used in similar situations.
Here are some examples:
* ¿De veras vas a ir? (Really going?)
* ¡De veras que sí! (Really yes!)
* No me lo creo, de veras. (I don't believe it, really.)
It's a more emphatic way of saying "verdad" (truth) and can be used in similar situations.
Here are some examples:
* ¿De veras vas a ir? (Really going?)
* ¡De veras que sí! (Really yes!)
* No me lo creo, de veras. (I don't believe it, really.)