General meaning:
* It won't be: This is the most direct translation and is suitable for most situations. For example: "No va a ser fácil" - "It won't be easy."
Specific meanings:
* It's not going to happen: This conveys a sense of impossibility or a strong denial. For example: "No va a ser que te cases con él" - "You're not going to marry him."
* It won't be possible: This emphasizes the lack of feasibility. For example: "No va a ser que salgamos esta noche" - "It won't be possible for us to go out tonight."
* It's not going to work out: This suggests a negative outcome. For example: "No va a ser que nos entendamos" - "It's not going to work out between us."
Informal slang:
* Not gonna happen: This is a casual and more conversational way of saying "it won't be." For example: "No va a ser que te compre un coche" - "Not gonna happen, I'm not buying you a car."
The best translation depends on the specific context of the sentence and the intended meaning.